Lammie Post-Oostenbrink

Lammie Post-Oostenbrink

Lammie Post-Oostenbrink (1970) studeerde Scandinavische Talen aan de Rijksuniversiteit Groinngen. Ze vertaalt uit het Deens, Noors en Zweeds.

In 2018 verscheen haar vertaling 1793, het debuut van Niklas Natt och Dag, dat een bestseller werd. Verder heeft ze werk van Caroline Albertine Minor (Zegeningen, Het pantser van de kreeft), Elin Cullhed (Euforie), Yayha Hassan (Gedichten 1, Gedichten 2) Edvard Hoem (De vioolbouwer) en Eva Tind (De vrouw die de wereld verenigde) vertaald.

Lammie is de vaste vertaler van Tove Ditlevsen.

Foto: Renke Fotografie
Volg maker

Social media

Bijdragen van Lammie Post-Oostenbrink

Word ILFU Member en steun onze schrijvers en verhalen

Vertel me meer