Datum
di. 01 okt.
Tijd
15:15 - 16:30
Locatie
ILFU-kantoor, Achter de Dom 14
Prijs
Gratis (RSVP)
Word member
Voertaal
Nederlands, Engels
Schrijf je in

Awater Vertaald

Dit evenement is geweest

Sinds de eerste editie van het ILFU in 2011 is het een traditie geworden om jaarlijks nieuwe vertalingen te laten maken van het gedicht Awater (1934) van Martinus Nijhoff. Dit jaar werd Awater door Myong Suk Chi naar het Koreaans vertaald. Ook te gast is Khalid Mourigh die het het vier jaar geleden vertaalde in het Tamazight.

Soort

Vertalen
Datum
di. 01 okt.
Tijd
15:15 - 16:30
Locatie
ILFU-kantoor, Achter de Dom 14
Prijs
Gratis (RSVP)
Word member
Voertaal
Nederlands, Engels
Schrijf je in

Dichter Martinus Nijhoff (1894 – 1953) schreef Awater grotendeels op het terras van het vermaarde Café Flora; het beschrijft onder meer een route door Utrecht, die nog altijd door bewonderaars wordt gevolgd. Awater is inmiddels al naar meer dan twintig talen vertaald, en dit jaar wordt het Koreaans aan die lijst toegevoegd.

Tijdens de presentatie van de nieuwe vertaling spreekt dichter Thomas Möhlmann in een live programma met Myong Suk Chi en Khalid Mourigh, die vier jaar geleden Awater in het Tamazight vertaalde, over hun tour de force om dit Nederlandse meesterwerk te ontsluiten in een andere taal. Daarnaast zullen de vertalers een stuk voorlezen, en kunnen aanwezige studenten en bezoekers vragen stellen.

Dit programma is vrij toegankelijk. Het is wel noodzakelijk je van tevoren aan te melden. Zie de aanmeldingslink onder Schrijf je in.

Ook deze dag:

Op 1 oktober 2024 wordt de Filter Vertaalprijs én de Filter Vertaalprijs voor Kinder- en Jeugdboeken, de prijs voor de meest bijzondere vertaling van het jaar uitgereikt in de Theaterzaal van Bibliotheek Neude. Gratis entree, wel reserveren.

De Filter Vertaalprijzen 2024 (20:00 | Bibliotheek Neude - Theaterzaal | gratis)
Ook deze dag: