Witte vlinder
Voor het nummer ‘Witte vlinder’ bewerkte Ferry Heijne een gedicht van Iosif Brodski.
Over de totstandkoming van Witte vlinder
'Het is niet waar dat er voor alles woorden zijn', schrijft Heijne over zijn bewerking. 'Ook dat je altijd in woorden denkt is niet waar. Woorden zijn niet altijd in staat te vertegenwoordigen wat er in je hoofd gebeurt. De innerlijke regionen worden niet overal gedekt door de taal, er zijn plekken waar woorden zich niet kunnen ophouden. Toch zijn het vaak teksten van andere schrijvers die iets voor mij ophelderen.(1)
Of gedichten.
Ja, bij poëzie is het mogelijk dat een regel een enorme ruimte vrijmaakt, en wel voorbij wat woorden kunnen betekenen. Op een vreemde manier verbindt dat zich dan kruislings met de volgende regel, voortdurend worden er nieuwe ruimten geopend. Poëzie bevindt zich voor mij in een grote ruimte, in lucht gehuld. Er is altijd meer bedoeld, er wordt meer bewogen dan direct uit de woorden spreekt. (2)
Of beelden.
Ik kijk naar de foto van een kleine witte wolk in een lege lucht, van Stephan Vanfleteren.(3)
Ik lees een gedicht (4), en dan wordt het een lied (5).'
----
1. Müller, Herta, ‘In elke taal zitten andere ogen’ uit: De koning buigt, de koning moordt, Uitgeverij De Geus, 2011.
2. Ganz, Bruno, interview in: Frankfurter Allgemeine Zeitung (18-11-2000)
3. Zie voor de foto van Stephan Vanfleteren: https://50storiesfortomorrow.ilfu.com/magazine/ilfu/coronawandelingen/.
4. Brodski, Iosif, ‘Vlieg weg van hier… ’ uit: Torso, Van Oorschot, 1960, vertaling door Charles B. Timmer.
5. Ferry Heijne/De Kift bewerkte het gedicht van Brodski, zette het op muziek en maakte er het nummer ‘Witte vlinder’ van.