Week 21: Wilde dood van Marwin Vos
In Wilde dood gebruikt Marwin Vos haar poëzie om de dood te onderzoeken, in allerlei vormen: uitbuiting, suïcide, groot of juist klein verlies. De bundel werd al bekroond met de Grote Poëzieprijs, en deze week door Maria Barnas in NRC enthousiast besproken met ⏺⏺⏺⏺⏺. 'Deze gedichten hebben we nodig,' is de conclusie, volgens Barnas kan poëzie zoals die van Vos 'oude structuren en definities helpen afbreken, oprekken, verrijken en nieuwe definities afdwingen.'

Marwin Vos - Wilde dood, Uitgeverij Het Balanseer
Week 20: Geloven in het wild van Natassja Martin
Denker des Vaderlands Marjan Slob geeft in de Volkskrant van 20 mei 5 sterren aan Geloven in het wild van Natassja Martin. De jonge Franse antropoloog Martin promoveerde deed onderzoek in Alaska, waar ze oog in oog kwam te staan met een beer. Het dier beet haar kaak kapot, een aanval die ze ternauwernood overleefde. 'In sterke, poëtische taal beschrijft ze de inzichten die deze ervaring haar bracht,' schrijft Slob over Geloven in het wild. Hoewel sluitende verklaringen in het vertoog uitblijven, wordt tussen de regels wel duidelijk 'wat een imponerende persoonlijkheid Nastassja Martin moet zijn. Er rijst een beeld op van een tanige supervrouw met lang blond haar, die het voortouw neemt bij barre tochten in onherbergzaam gebied.'

Nastassja Martin - Geloven in het wild, vertaald door Peter Bergsma, Uitgeverij Koppernik
Week 19: Voorbij het zwart van Hilary Mantel
In het Engels verscheen Beyond black al in 2005, nog voordat Mantel de alom bejubelde Wolf Hall-trilogie schreef. De Nederlandse vertaling door Harm Damsma en Niek Miedema die afgelopen december verscheen kreeg ⏺⏺⏺⏺⏺ van Joyce Roodnat in de NRC van 12 mei. Een beklemmend spookverhaal, waarin de doden de levenden opzoeken. 'Hilary Mantel is de aangewezen schrijfster om daar op beklemmende wijze verslag van te doen.'

Hilary Mantel - Voorbij het zwart, vertaald dor Harm Damsma en Niek Miedema, Uitgeverij Meridiaan
Week 18: Ngando en andere verhalen van Paul Lomami-Tshibamba
Toef Jaeger deelt in de NRC van 5 mei ⏺⏺⏺⏺⏺ uit aan Ngando en andere verhalen van de 'godfather van de Congolese literatuur', Paul Lomami-Tshibamba. De bundel werd voor het eerst in het Nederlands vertaald door Manik Sarkar en in maart uitgegeven door De Geus. 'Een voortreffelijk idee' volgens Jaeger, de drie verhalen hebben volgens de recensie de tand des tijds onweerstaanbaar doorstaan. Ze roemt de stijl en 'de surreële aard van zijn verhalen, mythische geschiedenissen zonder moraal, die benadrukken dat je de ontwikkelingen niet zelf in de hand hebt.'

Paul Lomami Tshibamba - Ngando en andere verhalen, vertaald door Manik Sarkar, Uitgeverij De Geus